אירינה ציליק
מאוקראינית: אלכס אוורבוך
.
אי־שם במחוז דונצק
אֲנִי יוֹדַעַת אֵיךְ הַכְּבִישִׁים מְיַלְּלִים בִּמְחוֹז דוֹנֵצְק:
נָכִים, מְצֻלָּקִים מִצִּיּוּד צְבָאִי,
הֵם מִתְעַקְּמִים תַּחַת הַכּוֹחַ הָאַכְזָר שֶׁל גַּלְגַּלֵּי הַזָּרִים,
אֲבָל לֹא יְכוֹלִים שֶׁלֹּא לִלְחֹשׁ בְּזַעַם:
"שׂוֹנְאִים אֶתְכֶ–כֶ–כֶם."
.
אֲנִי יוֹדַעַת אֵיךְ הָרֵי הַמַּחְצָבוֹת מוֹשְׁכִים מִמֶּרְחַקִּים –
תִּלֵּי הָאֲדָמָה הַמְּשֻׁלָּשִׁים הָאֵלֶּה,
מֵהֶם הָעֲנָנִים יוֹנְקִים חָלָב מֻרְעָל.
.
אֲנִי יוֹדַעַת אֵיךְ בָּאָבִיב מִתְכַּסִּים בְּזִיפִים יְרֻקִּים
כָּל הַחֹרִים הָאֲפֵלִים
וְכָל הַנְּקָבִים הַקְּרוּעִים בְּגַסּוּת
שֶׁהִשְׁאִירוּ הַחַיָּלִים עַל שְׂרִידֵי עֶמְדוֹת הֶעָבָר.
.
אֲנִי יוֹדַעַת אֵיךְ הַשֶּׁמֶשׁ זוֹרַחַת מִבַּעַד לַצְּלָבִים הַחֲרוּכִים
וְשׁוֹקַעַת מֵאֲחוֹרֵי עֲצֵי הַדֻּבְדְּבָן הַמֻּכְתָּמִים בְּאֹדֶם הַפֵּרוֹת.
.
אֶעֱצֹר כָּאן, אֹכַל אֶחָד וְאִירַק אֶת הַגַּלְעִין.
יוֹם אֶחָד הוּא יִנְבֹּט.
.
מזוודת החירום
בְּמִזְוֶדֶת הַחֵרוּם שֶׁלָּךְ יֵשׁ כָּל מָה שֶׁצָּרִיךְ:
כַּרְטִיסִים יְשָׁנִים,
סְפָרִים,
מִכְתָּבִים,
סֵפֶל עִם יָדִית שְׁבוּרָה,
בָּלֵרִינַת הַפּוֹרְצֵלָן שֶׁל בִּתֵּךְ,
אַלְבּוֹם תְּמוּנוֹת שָׁמֵן,
שְׂמִיכָה תְּפוּרָה מִטְּלָאֵי הַשְּׂמָלוֹת הַיְּשָׁנוֹת שֶׁל אִמֵּךְ,
מִשְׁקַפְתּוֹ שֶׁל אָבִיךְ,
אֹסֶף בּוּלִים,
עֲבוֹדַת הַדּוֹקְטוֹרָט שֶׁלֹּא הֻשְׁלְמָה אַף פַּעַם,
קֻפְסָה עִם קִשּׁוּטֵי עֵץ חַג הַמּוֹלָד,
צִיּוּר נָאִיבִי שֶׁל קְרוֹב מִשְׁפָּחָה רָחוֹק
וּצְרוֹר פִּרְחֵי פֶּרַע
שֶׁנִּקְטַף בְּמוֹ יָדַיִךְ בְּקָרַחַת יַעַר כָּל־כָּךְ מֻכֶּרֶת.
.
הַכֹּל אָרוּז בִּקְפִידָה.
הַכֹּל בְּהֶשֵּׂג יָד.
אַתְּ אַף פַּעַם לֹא יוֹדַעַת
לְמָה תִּזְדַּקְּקִי בַּנְּסִיעָה הַקְּרוֹבָה
אֶל עַצְמֵךְ.
.
אירינה ציליק (1982) היא במאית קולנוע, תסריטאית, סופרת ומשוררת אוקראינית שמתגוררת בקייב. פרסמה שני ספרי שירה, שלושה קובצי סיפורים ושני ספרי ילדים. זכתה בפרס טאראס שבצ'נקו לאומנויות ובפרס פסטיבל סאנדנס על הסרט הדוקומנטרי "האדמה כחולה כתפוז". זהו תרגום ראשון משירתה לעברית.
.
ואנו קרוגר
מאוקראינית: אלכס אוורבוך
.
נשיקת הפרידה של איליץ'
מוקדש לאינסה ארמנד, הריהורי זינובייב וכל העובדים…
כְּמוֹ זְאֵבָה שֶׁהָרְגוּ אֶת גּוּרֶיהָ יִלֵּל
הַחֹרֶף הַקָּשֶׁה שֶׁל שְׁנַת 1924.
כְּפוֹרוֹ הִתְמַזֵּג בַּקֹּר שֶׁשָּׁלַט בְּלִבְבוֹת
מֵאוֹת וְאַלְפֵי הָאֲנָשִׁים שֶׁהִתְאַסְּפוּ אָז אֲבֵלִים
בַּכִּכָּר הָאֲדֻמָּה.
וּכְשֶׁאִילִיץ' שָׁכַב דּוּמָם בַּאֲרוֹן הַמֵּתִים
וְאִישׁ לֹא יָדַע הֵיכָן קַר יוֹתֵר, אִם בַּחוּץ אוֹ בַּנֶּפֶשׁ,
פַּרְפַּר אָדֹם הִתְעוֹפֵף לְפֶתַע מִשִּׂפְתֵי הַשַּׁעֲוָה שֶׁל לֵנִין
חוֹתֵךְ בִּכְנָפָיו הַלּוֹהֲטוֹת אֶת הָאֲוִיר הַקַּר הַקָּפוּא
הַמְּקֻשָּׁט כֻּלּוֹ בְּתַחֲרַת כְּפוֹר,
כְּמוֹ הָאֲוִיר בַּעֲלִיַּת הַגַּג הַמְּרֻשָּׁת בְּקוּרֵי עַכָּבִישׁ וְאָבָק.
הַפַּרְפַּר רִחֵף בְּנֶחְרָצוּת גּוֹבֶרֶת
אֶל מוּל תְּמִיהָתוֹ הָאִלֶּמֶת שֶׁל הֶהָמוֹן…
עַד שֶׁכְּנָפָיו הָאֲדֻמּוֹת הִתְמַזְּגוּ עִם הַשֶּׁמֶשׁ
שֶׁזָּרְחָה מֵעַל הַדֶּגֶל הָאָדֹם שֶׁהִתְנַפְנֵף בְּעַצְבוּת
בַּחֲצִי הַתֹּרֶן מֵעַל הַקְּרֶמְלִין הַמּוֹסְקְבָאִי בְּיוֹם אֵבֶל…
חַיָּלֵי הַצָּבָא הָאָדֹם נִדְהֲמוּ לְרֶגַע
וְהֵחֵלּוּ לִתְלֹשׁ מֵחֲזֵהֶם אוֹתוֹת וּמֵדַלְיוֹת שֶׁל מְדִינַת הַמּוֹעָצוֹת הַצְּעִירָה
וְלִזְרֹק אוֹתָם לָאָרוֹן עִם מַנְהִיגָהּ הַמֵּת,
כְּשֶׁהֵם מְקַוִּים שֶׁגַּם הֵם יַהַפְכוּ לְפַרְפָּרִים…
.
וְהַקֶּרַח עַל נְהַר מוֹסְקְבָה נִסְדַּק…
.
מאהבים מנצחים מלחמות
ל־O.
מִלְחָמָה – זְמַן שִׁירֵי אַהֲבָה
וְלֹא שִׁירֵי מִלְחָמָה.
שֶׁהַפְּגָזִים יִתְפּוֹצְצוּ מִסָּבִיב
שֶׁהַגּוּפוֹת יִקָּרְעוּ לִגְזָרִים
שֶׁהָאַזְעָקוֹת יִשָּׁמְעוּ שׁוּב וָשׁוּב.
כִּי הַמָּוֶת יָרֵא מֵאַהֲבָה,
הַפָּגָז לֹא יִפְגַּע בַּמִּטָּה עִם הַשְּׁנַיִם
אֶלָּא יַלְהִיט אֶת אַהֲבָתָם.
רַעַשׁ. טֵרוּף. מוּאָה. מוּאָה. מוּאָה. מוּאָה.
מִלְחָמָה – עֵת לִצְרוֹרוֹת הַנְּשִׁיקוֹת
וְלֹא לִצְרוֹרוֹת הַיֶּרִי,
וְהַנְּשִׁיקוֹת יִפְגְּעוּ בַּכֹּל כִּמְטַר אֵשׁ
פַּעַם אַחַר פַּעַם.
אַהֲבָה הִיא מִלְחָמָה שֶׁמְּנַצְּחִים בָּהּ
אִם הַגְּשָׁרִים שְׂרוּפִים,
וְהַמְּנַצְּחִים בָּהּ – הַשְּׁנַיִם.
פַּעַם אַחַר פַּעַם
הַנֶּאֱהָבִים מְנַצְּחִים בְּכָל מִלְחָמָה.
.
וָאנוֹ קְרוּגֶר (1986) הוא משורר, חוקר ספרות, מסאי ופילוסוף אוקראיני. פרסם ארבעה ספרי שירה ושני ספרי ביקורת ספרותית. זוכה הפרס הבינלאומי על שם אולס הונצ'אר לספרות (2015). זהו תרגום ראשון משירתו לעברית.
.
אלכס אוורבוך (1985) הוא משורר, מתרגם וחוקר ספרות. פרסם שלושה ספרי שירה ומגוון תרגומים ספרותיים מעברית, רוסית, אוקראינית, אנגלית ואליהן. תרגומיו לעברית התפרסמו בכתבי עת ומוספים ספרותיים רבים ובגיליונות המוסך מתאריכים 10.3.22, 18.4.23 ואוקטובר 2023. ב־2023 ספרו האחרון "המלך היהודי" (2021) היה מועמד לפרס אוקראינה ע"ש טאראס שבצ'נקו, הפרס הממלכתי הגבוה ביותר לאומנויות וספרות באוקראינה.
המתרגם מודה ללאה קליבנוף־רון על העריכה.
.
» במדור שירה מתורגמת בגיליון הקודם של המוסך: שירים מאת הדסה רובין, דוד ספרד ואיציק מאנגר בתרגומם של מינה ועוזי פריידקין, ישראלה בקר ובני מר
.
